Скрыть объявление

Внимание!


Наш телеграм-канал попал под массовую блокировку и, пока мы подготовили для вас резервный!


Подписывайтесь по этой ССЫЛКЕ

Скрыть объявление

На короткое время рассказываем где достать редкие курсы

Подробности ТУТ

Скрыть объявление

Мы обновили Telegram-бот!

Ссылку на новый бот и все детали ищите ТУТ и скорее подписывайтесь, чтобы не пропускать важные уведомления и новости форума

Скрыть объявление

Было ли у Вас такое, что Вы не могли найти курс? Если да, то напишите нам в Службу поддержки какой курс вам нужен и мы постараемся его найти.

Скрыть объявление

Пополняйте баланс и получайте при оплате складчин кэшбек в размере 10%

Закрыто

[ЛингваКонтакт] Введение в IT-перевод (Сергей Савельев)

Тема в разделе "Английский"

Статус темы:
Комментирование темы ограничено.
Цена:
6000 руб
Взнос:
261 руб
Организатор:
Эсса

Список участников складчины:

1. Эсса 2. Foxiefox 3. Orange_pie 4. Nasedka 5. Mar_adentro 6. Milamya 7. 4ara1ta 8. Samrasamde 9. hokfa 10. Aphrodita
  1. Эсса Организатор складчин

    [ЛингваКонтакт] Введение в IT-перевод (Сергей Савельев)

    [​IMG]
    Информационные технологии — чрезвычайно востребованная тематика переводов, которая привлекает многих. Высокие темпы развития и внедрения достижений науки и современных технологий превратили сферу IT в неотъемлемую часть нашей повседневной жизни. Это интереснейшая тематика может стать для переводчика стабильным источником заработка. Мы рады предложить вам курс по теории и практике IT-перевода. Ведет обучение Сергей Савельев — переводчик и редактор со стажем более 10 лет, заместитель директора бюро переводов itbFirst по науке и инновациям и владелец собственного агентства.

    Цель курса
    Дать слушателям общее представление об информационно-коммуникационных технологиях как переводческой тематике. В рамках курса слушатели познакомятся с наиболее распространёнными типами текстов с которыми сталкиваются «IT-переводчики», а также попробуют свои силы в переводе подобных текстов.

    Существенное внимание будет уделено лингвистическим особенностям подобных текстов, особенностям функционирования IT терминологии и профессионального арго IT специалистов как переводческой проблеме.

    Задачи курса
    1. Сформировать базовые представления о переводе в сфере информационных технологий
    2. Познакомить слушателей с инструментарием переводчика в сфере IT (ресурсы, инструменты и т.п.)
    3. Отработать навыки перевода наиболее распространённых типов текстов данной тематики
    4. Разобрать типичные ошибки при переводе текстов данной тематики и меры их преодоления
    5. Разобрать некоторые проблемы перевода текстов по информационно-коммуникационным технологиям на иностранный язык (английский)

    Материалы курса
    В качестве практических материалов используются опубликованные и находящиеся в открытом доступе тексты соответствующей тематики.
    Требования к участникам:
    1. Базовая IT компетенция.
    2. Владение базовым функционалом текстового процессора
    3. Владение базовыми функциями САТ-инструментов

    Программа:

    1. Место переводчика в сфере информационных технологий
    2. Базовые понятия IT-сферы
    3. Перевод элементов интерфейса
    4. Перевод пользовательской документации
    5. Перевод учебной литературы по IT
    6. Маркетинговые IT-тексты
    7. Локализация ПО и сайтов
    8. Юридические аспекты перевода в сфере IT

    Савельев Сергей Владимирович окончил Коломенский государственный педагогический институт по специальности «Английский и немецкий языки». Практикующий переводчик, редактор, терминолог. Заместитель генерального директора переводческой компании itbFirst. Член Союза переводчиков России. Руководитель Московского областного регионального отделения СПР. Кандидат филологических наук. Преподаватель высшей школы.

    В течение долго времени работал штатным переводчиком в компаниях, связанных с машиностроением. Работал штатным переводчиком в структурах ГК «Росатом» В качестве переводчика фрилансера и руководителя переводческой компании участвовал в реализации крупных проектов по локализации программного обеспечения и выполнения переводов в сфере IT, а также участвовал в тестировании программных продуктов ведущих мировых разработчиков.

    Сергей говорит: «Тематика IT хороша тем, что в некоторой степени универсальна. Информационные технологии проникли практически во все сферы человеческой деятельности и с условным «айтишным» текстом может столкнуться переводчик, работающий практически в любой тематике. А если вспомнить, что профессию переводчика иначе как высокотехнологичной не назовёшь, то хотя бы базовое понимание IT – святая обязанность каждого! Будем разбираться!»

    Расписание:
    Начало — 19 июня 2019 г.
    Количество лекций — 8.
    Дни и время занятий — по средам в 19:00.
    Длительность каждого занятия — 2 академических часа.
    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.Нажмите, чтобы раскрыть...
     
  2. Похожие складчины
    Загрузка...
  3. Эсса Организатор складчин
    Уведомляем вас о начале сбора взносов.
    Цена продукта: 6000 руб. Взнос с каждого участника: 261 руб.
    Кол-во участников в основном списке: 7 чел.

    Начало сбора взносов 21 Сентябрь 2020 года
     
    Эсса,
Статус темы:
Комментирование темы ограничено.
Наверх